fbpx

Het is altijd leuk om te horen hoe schepen het ervaren om te dokken in ons dok.
Wij ontvingen dit leuke nieuws van de Shtandart:

Voor het jaarlijkse onderhoud was besloten om ‘Shtandart’ niet in Zaandam, maar in het Jan Blanken Droogdok in Hellevoetsluis te dokken.
Het was alweer een aantal jaren geleden dat ‘Shtandart’ in het historisch Hellevoetsluis afmeerde.
Maar zij lijkt helemaal thuis te horen in de nieuwe omgeving van Fortresse Holland, waarvan ook het Droogdok deel uitmaakt.
En, ook de bewoners blijken ‘Shtandart’ niet vergeten te zijn.
Zij gaven het schip en bemanning als altijd weer een welkom gevoel. 

Tractatie

Maar, ook in Hellevoetsluis was door Corona slechts beperkt bezoek op ‘Shtandart’ toegestaan. Derhalve was besloten om ook hier geen Nederlandse vrijwilligers in te zetten voor rondleidingen.
Mede om de bemanning in de gelegenheid te stellen het schip voor te bereiden op de komende werkzaamheden in het Droogdok.
De Voorzitter – wetende dat koekjes, cakejes, kaakjes, stroopwafels, chocolade altijd worden gewaardeerd – een gigantisch grote tas, helemaal gevuld met zoetigheden, voor de bemanning aan boord afgegeven.
Het presentje kwam namens alle Nederlandse Vrienden en vrijwilligers en ter gelegenheid van het 20-jarig ‘Nederlands’ jubileum. 

Tropisch

Op 10 augustus was het dan zover.
De belangstelling was groot, echter, door de RIVM-maatregelen kon slechts een beperkt aantal bezoekers het dokken bijwonen.
Maar de werkzaamheden aan ‘Shtandart’ konden toch op afstand gevolgd worden.
Onder tropische temperaturen werkte de bemanning met aangemonsterde vrijwilligers gestaag door.
Het werk dat zij binnen een week verzet hebben is ongelooflijk.
Dankzij een geweldig team kon ‘Shtandart’ na een week het Droogdok verlaten. 

Goed nieuws

In het najaar kreeg ‘Shtandart’ het mooiste nieuws van 2020.
Het fregat ‘Shtandart was al 11 jaar niet meer in thuishaven Sint-Petersburg geweest.
Maar nu is ze officieel geregistreerd als Russisch sportjacht.
Ze mag hierdoor weer in Russische wateren varen!
Het plan is om in juli 2021 naar ‘huis’ te gaan. 

Wist je dat er in de Nederlandse taal veel Russische woorden terug te vinden zijn, en andersom?

“Om geen ‘avária’ op te lopen, had de ‘mátros’ zijn handen vol aan het lichten van het anker.
En aan het bijhouden van de juiste ‘kóers’ of het schoonhouden van de ‘kámbóez’.
En dan moest hij ook nog zorgen dat zijn ‘brjóekie’ niet afzakte bij het zien van een naderende ‘sjtorm’.”
(tekst: Gillis Kersting) 

Als je dit stukje gelezen en begrepen hebt, gefeliciteerd!
Dan heb je je eerste 6 Russische woorden geleerd!
Peter de Grote sprak vloeiend Nederlands en trad vaak ook op als tolk.
Hij nam veel woorden over in de Russische taal.
In 1717 verscheen in opdracht van Peter een Nederlands-Russisch woordenboek.
En, er waren uiteraard ook veel scheepstermen.
Die later weer uit de taal verdwenen of werden aangepast.
In 1720 verscheen zelfs een tweetalige (Nederlands-Russische) uitgave van het ‘Zeereglement’.
En, de tsaar heeft zelfs overwogen om alle Russen te verplichten Nederlands te leren!

Eigenlijk spreekt menig Nederlander onbewust meer Russisch dan ze aanvankelijk zouden denken.
Wat dacht je van ‘stóel’, ‘vál’, ‘appélsin’, ‘trap’, ‘abrikós’, ‘pérzik’, ‘mátras’, ‘brandspójt’, ‘achterstéven’, ‘wjérf’, flagsjtók en sjkiper?

In onze taal hebben wij ook Russische woorden opgenomen.
Zoals bijvoorbeeld ‘Pierewaaien’!